Hoy es: Viernes, 3 de Abril de 2026
inicio

Marzo 2013
Diario de Yucatán y Periódico Por Esto!


03/03/2013. Presentan un libro bilingüe. Contiene más 200 poemas de mayahablantes. PETO.- “Ráfagas de Voz”, “Camino a la milpa”, “Y te fuiste”, “Tu primer arete”, “Hoguera Perpetua” y “Soy tuyo aunque no quieras” son algunos poemas del libro bilingüe (maya-español) Kuxa’an t’aan (Voz Viva del Mayab), presentado el 26 de febrero a los alumnos de la Universidad Tecnológica del Mayab (UTM). La actividad fue organizada por el Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado de Yucatán (Indemaya) y la UTM, como parte de las celebraciones por el mes de la lengua materna. La presentación se realizó en la secundaria “Gaspar Antonio Xiu”. Este libro reúne a cinco poetas mayas: Briceida Cuevas Cob, Wildernain Villegas Carrillo, Waldemar Noh Tzec, Isaac Carrillo Can y Feliciano Sánchez Chan, quienes plasmaron más de 200 poemas, reproducidos, además, en cinco discos de audio. La presentación estuvo a cargo del maestro Isaac Carrillo Can, oriundo de esta villa y Premio Nacional Nezahualcóyotl de Literatura en lenguas Mexicanas en 2010.- Miguel A. Moo Góngora. Diario de Yucatán.


04/03/2013. Diario de un viaje. Proyectan avance del documental “Taan u xiimbal”. La selva se descubre paso a paso frente a la cámara, y deja ver los secretos escondidos por muchos años, un vestigio, una huella que habla sobre la presencia de alguien más tiempo atrás, se ve a diferentes personas indagar por los caminos, en distintos lugares y espacios, mientras se gesta un material visual del que todo partirá… Así se ve a la distancia el trabajo de la alemana Christiane Burkhard, cineasta documentalista, quien anteanoche presentó en el Espacio Cultural Ule, la primera etapa del proyecto “Taan u xiimbal (En camino)”. Se trata de un documental que comienza a gestarse a partir de una visita a Yucatán hace poco más de dos años, y se convierte en una especie de diario audiovisual que da cuenta los recorridos que realiza por los caminos del Mayab. Ella no optó por los senderos comunes o establecidos, sino por aquellos que pasan inadvertidos para el resto de la gente, los que están inmersos en la selva de la Península, y en los que investigadores se adentran por semanas para tratar de hallar algo novedoso, que dé cuenta del pasado, de los orígenes, de las raíces, de los ancestros. En el documental muestra a arqueólogos, astrónomos, sacerdotes mayas y lingüistas, quienes simplemente realizan su trabajo, mientras ella observa y pregunta de vez en cuando. Se deja seducir por el encanto de las tierras mayas, de su historia, y llega, por ejemplo, a una hacienda semi abandonada, donde encuentra el encanto de la quietud, y del paso tiempo del tiempo, al notar que no sólo generan un deterioro en los edificios, sino a veces dan un espectáculo visual que conjuga la naturaleza, las hojas brillantes de una bugambilia, con el verdor del agua de un tanque de agua que hace mucho no se ha utilizado. Para la documentalista este trabajo es un diario audiovisual, en el que fragmentos de las distintas visitas que hizo a Yucatán y Campeche, se mezclan para mostrar pasado y presente, con la intención de ser parte de la búsqueda de los orígenes y las raíces de una cultura milenaria, que a veces se esconde y otras sale al paso. Para hacerlo Christiane recurre a la metáfora de la excavación, de escarbar no sólo la tierra en búsqueda de vestigios, sino en el interior de sí misma, y de aquellos que intervienen frente a la cámara en cada recorrido. Pero no sólo se trata de un proyecto audiovisual, sino que lleva también el diario escrito, en el que plasma lo que ocurre en esos días, no lo que puede verse con la ayuda de la cámara, sino lo que se siente, se vive, palpa y fluye en distintas emociones. De ahí que la presentación de anteanoche haya combinado tanto la parte visual como la lectura de los textos.-Iris Ceballos Alvarado. Diario de Yucatán.


06/03/2013. Niños mayas, orgullosos de sus raíces. DZINUP, Valladolid.- “Como niños indígenas mayas hemos querido venir y manifestar nuestro orgullo por nuestras raíces y nuestra cultura, señaló ayer en lengua maya, la niña Yanelly Pech Tamay, al hablar en representación de sus compañeros en este evento demostrativo de escoltas. -Como parte de la cultura nacional nosotros formamos parte de México como Nación, pero no olvidamos y si valoramos que nuestras raíces están en nuestra milenaria cultura Maya, resaltó enérgicamente y retumbó por todo el Mayab. Con este emotivo mensaje, los niños aprovecharon para posicionar el mensaje de la comunidad que maya que reclama su espacio y territorio, filosofía y de su forma particular de observar el mundo. Las niñas al representar a la escuela primaria Estatal No. 305 “Ignacio Allende”, portaron con gracia y elegancia el traje regional de Yucatán. “Aunque nuestra escuela no forma parte del sistema indígena, pero nosotras asumimos la responsabilidad de que trabajamos con niños maya hablantes, así que su cultura, su identidad y autoestima son muy importantes para que desde la escuela se favorezcan, respeten e impulsen su cultura”, aclaró la maestra María Candelaria May Novelo, directora de este plantel educativo que se encuentra en Dzinup, municipio de Valladolid. La importancia de estas actividades cívicas, es que no sólo se fomenta el amor por los símbolos patrios, sino sea un espacio idóneo para que florezca la cultura maya y los niños sean los protagonistas- considerando que en todo en Yucatán- , sobre todo en todo el mes de marzo, se conmemora la importancia de nuestra lengua como una forma de poner en práctica los ideales del artículo 1ero., 2do y 3ero de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.- COMUNICADO. Diario de Yucatán


06/03/2013. Duda INAH sobre presencia olmeca en Quintana Roo. Chetumal (Notimex).- El Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) discrepó de la versión según la cual existe registro de presencia de la cultura Olmeca en Quintana Roo, dos mil 700 años antes del establecimiento de los mayas en la entidad. En entrevista con Notimex, la delegada del INAH en la entidad, Adriana Velázquez Morlet, dijo que la versión es “respetable”, aunque calificó como “especulativa y exagerada” la percepción del mayista Claudio Obregón, quien ha estudiado unos grabados hallados en la gruta Xibalbá en Kantunilkín, al norte del estado y que supondrían esa conexión entre ambas culturas. Agregó que, efectivamente, tienen conocimiento de esa información y esa oquedad que ha sido incluso visitada por especialistas del INAH, pero consideró que para llegar a esa conclusión tendrían que hacer un trabajo más profundo que incluiría excavaciones al interior. Sobre la interpretación de Obregón Clairin, para quien esos grabados evidenciarían una presencia olmeca en esa región previa al establecimiento de los mayas (dos mil 700 años), Velázquez Morlet reiteró su postura de respeto a esa idea, aunque debería presentar un sustento científico. Obregón Clairin expresó a Notimex su teoría de que los petroglifos que, considera, de origen olmeca, habrían influido en la concepción religiosa de los mayas, incluyendo ritos chamánicos y de sacrificio infantil “que tienen aún impacto en la sociedad mexicana en mitos como el del ‘robachicos’”. Diario de Yucatán


06/03/2013. La historia del último Chilam Balam. A pesar de contar con dos licenciaturas, el gran sacerdote maya, Alejandro Chan Escamilla continúa ahondando en los códices y el lenguaje que su padre le heredó. Edgardo Rodríguez/SIPSE. CHETUMAL, Q. Roo.- Hace varios siglos, en la Mesoamérica precolombina, el sureste de México era habitado, en su mayoría, por la etnia Maya. En esas épocas dominadas por los Halach Uinik, amos y señores de las tierras, los Chilam Balam formaban parte importante de la estructura social, política y religiosa de la cultura maya. Sin embargo, después de la llegada de los españoles y del posterior dominio de esta etnia, las raíces que formaban parte de tan asombrosa cultura se fueron perdiendo; Algunos conocimientos pasaron de generación en generación, sobreviviendo, apenas, bajo la doctrina del yugo español, de estos conocimientos heredados surge el último Chilam Balam, Alejandro Chan Escamilla, un adulto de casi 60 años. Proveniente de los territorios que alguna vez fueron dominados por K’inich Janaab’ Pakal, y quien, desde los 4 años, aprendió todo sobre la cultura maya, de la cual es hijo y sacerdote, el Halach Uinik del linaje de la orden de la serpiente, señor maya y uno de los últimos que guardan el conocimiento sobre la escritura, historias, religión y lengua de los antiguos que, alguna vez, caminaron a lado de los hombres-jaguar. El último Chilam Balam es nativo de Lankam Ha (Ciudad de los Huesos), cerca de Palenque, lugar de las grandes aguas, Chiapas, zona que, según los historiadores, fue dominada por el gran rey maya K’inich Janaab’ Pakal; en este lugar fue donde nació y tuvo sus primero acercamientos hacía la cultura maya, para posteriormente trasladarse a la ciudad de Ocosingo en el mismo estado. Una vez instalado en esta región, su padre, de oficio chiclero y cazador, le comenzó a enseñar el dialecto maya, lengua madre de la familia por generaciones; además le enseñó a traducir los códices mayas que se encuentran grabados en piedra en las diferentes ciudades milenarias donde habitaron los antiguos sacerdotes. Según relata el sexagenario sacerdote, el amor por la cultura y su descendencia, lo cautivaron cada día más, por ello comenzó a investigar más y más sobre la antigua civilización que, durante más de mil años, dominó toda Mesoamérica y la cual dejó diversos conocimientos grabados en piedra y algunos libros. Tal fue el conocimiento de esta cultura, que tenían libros detallados sobre ciencias, como medicina, matemáticas y astrología, herramienta que les sirvió para poder predecir diferentes fenómenos cósmicos, que para la fecha en la cual habitaron eran muy adelantados. Pronto decidió emprender su camino en solitario, al dejar su núcleo familiar, se trasladó al estado de Yucatán, donde inició sus estudios de la sociedad contemporánea, sin olvidar sus raíces culturales. Terminó la Licenciatura en Educación de Ciencias Naturales en la Escuela Normal Superior de Yucatán; luego, ya convertido en un hombre, se trasladó a la ciudad de Villahermosa, Tabasco, donde estudió la carrera de Ingeniera Química en el Tecnológico de Villahermosa. A pesar de tener estudios en las ciencias contemporáneas, prosiguió ahondando en los códices y el lenguaje que su padre le había heredado, dejando a un lado “las ciencias del hombre blanco” para dedicarse de lleno a las ciencias que sus antepasados habían dejado atrás y de las cuales aún quedan huellas. Grupo Sipse.


07/03/2013. Ciclo de cine en Maya para jóvenes estudiantes. A fin de involucrar y dar a conocer a los estudiantes yucatecos el trabajo de creadores mayas, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) ha preparado un ciclo de cine y video que se enmarca en el programa de actividades que se realiza este mes por el Día Internacional de la Lengua Materna. El ciclo de cine se ofrecerá los días hoy, el 11, 12, 13, 15, 19 y 20 del presente en los planteles del Colegio de Bachilleres (Cobay) Xoclán y Santa Rosa; la Preparatoria No. 2 de la Uady, la radiodifusora Xepet “La Voz de los Mayas”, de Peto, y los Cecitey de Hoctún, Hunucmá y Santa Rosa. Ayer se ofreció la primera actividad en el Cobay de Chenkú. El ciclo de cine se realiza en coordinación con la Unidad Regional de Culturas Populares. El objetivo es que los alumnos conozcan el trabajo de jóvenes creadores mayas, se interesen por la cultura y se compartan las experiencias que dieron pie a los trabajos documentales. Entre los cortometrajes que se presentan figura “El venado y la niebla” (2009), con duración de 34 minutos, que narra la historia de Martín, un desafortunado cazador de venado que no cuenta con la habilidad para cazar. Se ve forzado a seguir sus antiguas costumbres y creencias para conseguir lo que necesita, y recurre a la antigua leyenda de la piedra del venado, desatando con esto desgracias para él y quienes lo rodean. El director del trabajo, Miguel Ángel Ventura comenta que la realización fue un reto, ya no contaron con apoyo económico. Su motivación fue su gusto por las películas fantásticas. “Creo que en México hay mucha “tela de donde cortar”, pues tenemos nuestros propios brujos, nahuales, duendes, aluxes y se lo podemos contar al mundo”. “El venado y la niebla” ganó el Premio Especial Studio 5 de Mayo durante el VII Festival Internacional de Cine de Morelia 2010. Asimismo está el documental “La dignidad maya” (2011), dirigido y producido por el licenciado en educación Francisco Alejandro May Esquivel. Durante 27 minutos se describe la memoria histórica de nietos y bisnietos –aún vivos- de quienes participaron en la llamada Guerra de Castas, a mediados del siglo XIX, y la postura de investigadores sobre el tema. El tercer trabajo, “U si’insunta’ab Celestún (El diamante de Celestún) fue realizado por la artesana Clementina Iuit Cetz, oriunda de Tecoh. La sinopsis del documental indica que mucho antes de la llegada de la colonización española, los pueblos de Yucatán tenían relaciones comerciales con varios asentamientos, uno de los productos de comercialización fue la sal. Actualmente Celestún es uno de los puertos que continúa con la actividad bajo formas tradicionales, herencia de los antiguos mayas. Clementina cuenta con estudios de Antropología Social de la Uady y ha participado en la producción y realización de varios videos con temática social y cultural. Su ópera prima, “Sagrado K’óoch’e” fue seleccionado para mostrarse en el Tercer Festival de Vídeo Indígena, Muestra Nacional (Michoacán, 2007) y su documental Dones de Itzamná e Ixchel, fue seleccionado en al Cuarto Festival de Vídeo Indígena, Muestra Nacional (Michoacán, 2008). Los jóvenes también podrán disfrutar el documental de ciencia ficción “Aluxo’ob”, de Lilia Canché Caamal, que narra la historia de Pancho, un joven que junto con sus amigos va a los montes de Opichén en busca de una hierba para una tarea escolar. En la travesía platican sobre los “aluxo’ob” aludiendo como seres a los que se les debe respetar. Pancho se atrevió a enfadar a los “aluxo’ob” insultándolos, ahora se encuentra entre la vida y la muerte. Lilia es oriunda de Opichén y ha participado en talleres de formación que brinda la CDI a través del Centro de Video Indígena.- (Boletín de prensa, 007-2013). Diario de Yucatán


08/03/2013. Libro sobre los cenotes. Detalla “hallazgos únicos” en el área de la paleontología. Hallazgos paleontológicos “únicos en el mundo”, detección de especies endémicas y detalles del estado de conservación en que se encuentran 80 cenotes de Yucatán, muchos saqueados o contaminados, y los menos rescatados con fines turísticos, son parte del libro “Secretos de los cenotes de Yucatán”. Es de la autoría de Sergio Grosjean Abimerhi, aunque aclara que muchas personas hicieron posible que el libro se editara, ya que se trata de una investigación realizada durante 10 años en un centenar de cenotes. Ayer el autor presentó el libro en el cenote que forma parte del restaurante Los Tulipanes. El texto incluye datos de importantes hallazgos. Por ejemplo, se encontraron restos de especies como la del caballo americano, de camélidos, especie parecida a la llama, y el cráneo de un murciélago vampiro extinto, del cual sólo se sabía de su existencia en Brasil. Tesoro arqueológico. También se hallaron especies de plantas endémicas, osamentas humanas y vasijas. Todo esto se incluye en el libro con la intención de concienciar sobre la importancia de preservar los cenotes, según el autor. Grosjean manifiesta que con este trabajo quiere hacer un llamado a las autoridades de los tres niveles de gobierno para que tomen cartas en el asunto, ya que de otra forma se perderán importantes datos que pueden dar cuenta de la historia de los ancestros. Con el saqueo de restos óseos se pierde la oportunidad de hacer estudios que podrían ayudar a conocer más sobre la cultura maya y el ser humano en general en esta región, advierte. En el libro cita 80 cenotes de Mérida y el interior del Estado, aunque asegura que exploró más, así que planea editar otro libro. No da la ubicación de todos, para que no sean saqueados. Sí figuran los que cuentan con paradores turísticos y se detalla sobre el sitio en el que se ubican.- Iris Ceballos Alvarado. Diario de Yucatán


08/03/2013. “Extraños de su propia cultura”. MOTUL.- Parecemos extraños de nuestra propia cultura, afirmó ayer el director de la primaria “Josefa Ortiz de Domínguez”, Luis Francisco Vázquez Castro, durante una ceremonia en lengua maya que se realizó para conmemorar el Día Internacional de la Lengua Materna. “La herencia de nuestros antepasados es la lengua maya que debemos aprender a hablar como descendientes de esa cultura que dejó muchos conocimientos en diversas áreas”, indicó el director. También hizo externo su pesar al ver a extranjeros que llegan al Estado para aprender el idioma, mientras los propios yucatecos simplemente no lo hacen. “A los alumnos que gozan del programa “Ko’onex Ka’anik Maaya”, les pido que hagan su mayor esfuerzo. “A los maestros les recuerdo que deben apoyar mucho a sus alumnos”, manifestó el profesor Vázquez Castro. La ceremonia en lengua maya fue dirigida por la maestra Rosa María Uicab Maas. Los integrantes de la escolta de la Bandera portaron el traje regional. El pequeño Francisco Tamayo Pech dijo el juramento a la Bandera (Noj táanil láakan) y finalmente se cantó del Himno Nacional (Noj K’aayil u Lu’umil México). Entre los cantos interpretados por los alumnos se presentaron: In walak’ peek’ (mi perro), Chan síiniko’ (las hormigas) y Ko’one’ex ko’one’ex palale’ex. También se recitó poesía en lengua maya como Chan sakpakal (la palomita). “Los abuelos mayas dicen que somos el espejo de la mirada de nuestros propios actos, viéndonos debemos sentirnos orgullosos de esta ascendencia”, expresó la maestra de lengua maya Rosa María.- Mauricio Can Tec. Diario de Yucatán.


11/03/2013. Velada de historieta y nombres para revitalizar la cultura maya. Presentación del libro infantil de historieta “U Tsikbalil Juntúul Tsíimin Tuunich” (La historia del caballo de piedra), de Patricia Martínez Huchim, y “400 nombres mayas para tus hijos e hijas”, de Feliciano Sánchez Chan. Dos nuevas propuestas para revitalizar la lengua maya vieron la luz el fin de semana con la presentación del libro infantil de historieta “U Tsikbalil Juntúul Tsíimin Tuunich” (La historia del caballo de piedra), de Patricia Martínez Huchim, y “400 nombres mayas para tus hijos e hijas”, de Feliciano Sánchez Chan, en el restaurante Espacios Mayas y Algo Más. El evento, organizado por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) reunió a más de medio centenar de personas, entre ellos al destacado poeta y narrador Raúl Renán, quien disfrutó toda la velada y esperó al final para pedir el autógrafo de los autores yucatecos y felicitarlos por la labor que realizan al revitalizar la cultura maya con este tipo de aportaciones literarias. Por un lado, la cabalgata en forma de historieta de Patricia Martínez ofrece una propuesta diferente de contar un relato de la tradición oral de Tizimín con el trabajo etnoliterario de su quehacer artístico y antropológico. Como valor agregado figura la confección de la historieta elaborada con técnicas de libro artesanal, hechos a mano en su primera etapa, así como la interactividad de la obra, pues desde la portada el lector le puede dar color a las gráficas, y como útil herramienta en la enseñanza de la lengua maya tanto para chicos como para grandes. En palabras de la autora, atrás quedó la época en que la historieta era considerada lectura exclusiva para niños y adolescentes. “Hoy vemos un repunte y revitalización de la lengua maya, no así en textos dirigidos al público infantil que permitiría conocer más de la historia de una cultura ancestral como la nuestra. De cinco libros que se editan sólo uno es un cuento y no necesariamente está dirigido a la niñez, de ahí la importancia de aprovechar este tipo de herramienta de aprendizaje, como lo es la historieta”. El material cuenta la historia trata de una piedra que por las noches cobraba vida transformándose en un potro maligno que con su “aire” ocasionaba mortandad. Mediante un ritual un grupo de j-meeno’ob decapitó al equino; actualmente se exhibe el cuerpo petrificado del caballo en el zoológico de La Reina, en Tizimín. “La historia del caballo de piedra” se realizó gracias a un trabajo coordinador entre su autora, las ilustraciones de Joel Góngora Torre, las revisiones en maya y español de José Tec Tun y Cristiana Leirana, respectivamente; el diseño de Frida Chi Riefkohl y el prólogo aportado por Francesc Ligorred Perramon. Es el primer número de la colección Sayab T’aab (Palabra Infinita), de la que Patricia ya trabaja en el siguiente número, sobre otra leyenda, y un cuento de huevos de codorniz. Por otro lado, al hablar de su nuevo trabajo “400 nombres mayas para tus hijos e hijas”, Feliciano Sánchez destacó el que se han logrado conservar los nombres originales de la mayoría de los pueblos mayas, los apellidos e incluso adoptar y hasta crear nuevos nombres mayas para los hijos. El libro está ordenado alfabéticamente en el que se respetaron las variaciones vocálicas y consonánticas propias de la lengua maya en cada nombre. La presentación de los textos estuvo a cargo de Martha Ucán Piña y Alejandra García Quintanilla. Ambos materiales se pusieron en venta, por $25. La presentación es parte del programa de actividades que la CDI está realizando para celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna. El próximo viernes 15 se realizará la última presentación en el mismo foro de Espacios Mayas y Algo Más, con la lectura, dramatización y musicalización de tres cuentos mayas, a partir de las 19.30 horas. La entrada es libre.- (Boletín de prensa 008-2013). Diario de Yucatán.


12/03/2013. Recuerdan la obra de José Díaz Bolio. El descubrimiento del culto crotálico maya, su legado. Hablar de la serpiente emplumada es referirse a José Díaz Bolio, escritor, poeta y estudioso de la cultura maya quien insistió en la importancia de ese animal en la civilización maya y pueblos mesoamericanos, recordó ayer el antropólogo Indalecio Cardeña Vázquez, en la Feria Internacional de la Lectura de Yucatán. En la charla “Los mayas y Díaz Bolio”, efectuada en la sala Sor Juana, el investigador habló de la aportación que hizo el yucateco a la arqueología maya: el descubrimiento de un patrón iconográfico serpentino dentro de la cosmovisión de la antigua civilización. “El libro ‘Serpiente emplumada, eje de culturas’ es su obra cumbre, en la que expone con amplitud su hipótesis, recordó. Es un libro dedicado en su totalidad a explicar el símbolo de la serpiente en mesoamérica, desde el punto de vista religioso, artístico y folclórico. En la charla organizada por el Prohispen, con la presencia de su presidenta, Margarita Díaz Rubio de Ponce, se proyectaron imágenes sobre concepciones del culto crotálico. Hablar de los trabajos de investigación de José Díaz Bolio, relativos a la arqueología, en especial a la maya, es referirse a un amplio campo de estudio original, así como de métodos y perspectivas que escaparon a la visión académica de la época que le tocó vivir, lo que le valió en no pocos momentos la incomprensión y en ocasiones el silencio en torno a sus trabajos, debido quizá en su insistencia en mostrar la importancia que la serpiente cascabel tuvo en la vida y pensamiento no sólo de los antiguos mayas, sino de los antiguos pueblos originarios de México. Indalecio Cardeña comentó que a pesar de la aparente indiferencia, algunas de sus ideas fueron retomadas en diversos estudios académicos y presentadas por algunos investigadores pertenecientes a renombradas instituciones nacionales como ideas propias sin hacer la menor referencia al origen o al autor de esos planteamientos iniciales, con asombrosa falta de ética profesional y personal. La importancia de los trabajos de Díaz Bolio queda patentizada en un hecho poco difundido, pero que todos vemos. A través de sus escritos periodísticos logró que en el Escudo Nacional se precisara que la serpiente allí mostrada es una cascabel y se le agregarán cuatro anillos a su cola, después de demostrar que el réptil a que se hacía alusión en la enseña patria es de esa especie. Desde entonces, el ofidio es representado con el crótalo cuando antes no era así.- Claudia Sierra. Diario de Yucatán.


12/03/2013. Comparte libro español-maya-inglés. El maestro Rafael Chay Arzápalo considera que su obra sirve para que todos aprendan tres idiomas. Martha Chan/SIPSE MÉRIDA, Yuc.- El deseo ferviente de preservar la cultura, aunado al recuerdo de los ancestros fue inspiración para que el maestro Rafael Chay Arzápalo escribiera el libro “Vocabulario ilustrado, español, maya, inglés”. En entrevista, Chay Arzápalo manifestó su deseo ferviente de preservar la cultura maya, por lo que el libro fue hecho educativo. “Este libro es para alumnos, maestros, padres de familia, profesionistas y todas las personas interesadas en aprender la lengua maya, inglés y español. Considero que es nuestro deber brindar tributo a nuestros antepasados, quienes nos heredaron toda esta riqueza”, indicó el profesor, oriundo de Valladolid. Agregó que el vocabulario tiene dos mil 800 palabras y tiene como principal propósito ser una herramienta de consulta y apoyo para las escuelas y público en general. Además los diferentes temas o campos semánticos que se presentan están en orden alfabético, tomando como base el idioma español, seguidas de la traducción maya y la traducción en inglés. Grupo Sipse.


13/03/2013. Recuerdan el “wakax che”. Festejan Día de las Lenguas Maternas en plantel de Muna. MUNA.- En la localidad todavía se conserva la tradición del “wakax che”, la cual fue recordada en días pasados durante una actividad cultural en la primaria “Alfonso Caso Andrade”. Previo a una vaquería con motivo de la celebración de las lenguas maternas, los niños del plantel participaron en esta tradición que comenzó hace varias décadas promovida por “Mucuyita Chay” y que actualmente continúa Fernando Arjona Martín, conocido como “Chayas”. La primaria ubicada en el barrio de San Bernardo festejó en días pasados el Día Internacional de las Lenguas Maternas y numerosos alumnos asistieron portando el traje típico del Estado. Rosalba Novelo Manrique, profesora de Maya, señala que el festival se realizó con motivo de contribuir al rescate, la preservación, el enriquecimiento y la difusión de las costumbres y tradiciones yucatecas. –Queremos que los niños se sientan orgullosos de su herencia cultural. El festival incluyó la lectura de poemas y relatos en maya, la escenificación de la boda mestiza, el “hetsmek”, y las leyendas de la visita de las ánimas y de la “xtabay”. En la actividad asistieron la directora, Rita Serrano Vázquez, y el alcalde, Pedro Calam Farfán.- José Antonio Vázquez Sanmiguel. Diario de Yucatán.


13/03/2013. Buenas ofrendas en el Huajicol. Alumnos de la UPN organizan el evento tradicional. PETO.- Alrededor de 130 alumnos de las licenciaturas en Educación Preescolar y Primaria para el Medio Indígena (Lepepmi) de la Universidad Pedagógica Nacional (UPN) celebraron de una manera diferente el día de las lenguas maternas, porque decidieron hacer algo relacionado con su cultura: un Huajicol, en las instalaciones del plantel. Desde temprano las alumnas se dedicaron a sacrificar a las aves de traspatio que servirían para la preparación de los alimentos que más tarde serían ofrendados a los yuumtsilo’ob (deidades del monte), en tanto que los varones escarbaron el lugar donde enterrarían los pibes. Paternucio Poot, sacerdote maya, se encargó de las plegarias e invocaciones a las deidades, mientras un suave y ligero viento soplaba como mensaje a los alumnos de que sus ofrendas eran bien recibidas en el altar. El profesor Juan Marcos Uch Tec señaló que este tipo de actividades complementa el respeto a la cultura maya. “Tanto alumnos como maestros están consientes que es necesario hacer que sobresalgan estas actividades porque es una manera de tener presente nuestras raíces”. Las licenciaturas que participaron en el evento llevan en su programa de estudios una línea intercultural, de ahí la importancia de preservar estas costumbres, concluyó el catedrático. Por su parte, el coordinador de la subsede Peto, Arturo Bobadilla González, señaló que eso lo hacen con el firme objetivo de revalorar la cultura. “Es importante que los alumnos conozcan la cultura de las comunidades donde trabajarán y al mismo tiempo que tengan presente el legado que nos han heredado nuestros antepasados. El mentor señaló que es la primera vez que se realiza una ceremonia maya en este plantel, pero es el principio de varias ediciones futuras. Esta ceremonia forma parte de una serie de actividades que se realizan por el Día Internacional de las Lenguas Maternas.- Miguel A. Moo G. Diario de Yucatán.


14/03/2013. Celebran a las lenguas. Estudiantes del Cecitey bailan y cantan en maya. PROGRESO.- Alumnos y maestros del Centro de Estudios Científicos y Tecnológicos (Cecitey) de esta ciudad llevaron al cabo una actividad para conmemorar el Día Internacional de la Lengua Materna, en el marco de la cual también eligieron al Mestizo y Mestiza Elegantes. El evento consistió en un festival que se realizó en la explanada de la Casa de la Cultura, donde los alumnos presentaron números de baile y cantaron en maya “La cucaracha”, bajo la dirección del profesor Justo Pastor Che Moo, quien imparte clases de lengua indígena. El programa fue organizado por alumnos del sexto semestre de la carrera de Ecoturismo, que coordina la profesora Enna Briceño López. En total reunió a los 180 estudiantes del Centro de Estudios Científicos y Tecnológicos, que presenciaron las actuaciones de sus compañeros ataviados con el traje regional. En la explanada, además, estuvieron a la venta antojitos yucatecos. Mestizos. Al concluir la presentación artística los estudiantes eligieron a Casandra Cano González y Ludwig Tintoré Vázquez como ganadores de los títulos de Mestiza y Mestizo Elegantes. El evento, que se llevó al cabo en coordinación con las autoridades municipales y del gobierno del Estado, tuvo la finalidad de promover el respeto y la conservación de las lenguas maternas entre la juventud progreseña, en el marco de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebró el 21 de febrero pasado, informan sus organizadores. La actividad del Cecitey fue también una oportunidad para que sus estudiantes demostraran los conocimientos que tienen sobre las lenguas maternas, pues en la institución académica se imparte la materia de maya. En esta asignatura se enseña a los alumnos a escribir, leer y hablar la lengua indígena, como una manera de que la escuela contribuya a su promoción y conservación.- Gabino Tzec Valle. Diario de Yucatán.


15/03/2013. Oxkutzcab también festeja. Con actividades promueven las lenguas maternas. OXKUTZCAB.- Con bailables tradicionales, cuentos, adivinanzas en maya y una exposición de gastronomía regional, la supervisión 202 de Educación del Medio Indígena clausuró ayer las actividades con motivo del Día Internacional de las Lenguas Maternas. En el acto, que se realizó en esta ciudad, participaron todas las escuelas de la zona. Hubo cantos y adivinanzas en lengua maya y una exposición de la comida regional yucateca. El evento se realizó en el parque principal con la participación del personal docente y los alumnos de 18 escuelas de educación inicial, preescolar y primaria. Encabezó el festival la supervisora de la zona 202, profesora Casimira Sánchez Moo, quien señaló que las actividades culturales y tradicionales se realizaron desde febrero. Las actividades se realizan a nivel escuela, zona, sector y al final habrá una concentración a nivel estatal, añadió la profesora Sánchez Moo. El “U Máank’inal Maaya T’aan” (Día Internacional de las Lenguas Maternas” se celebra anualmente y participan seis escuelas bilingües de primaria, seis de educación inicial y seis de preescolar de la zona escolar 202. Los eventos se realizan con el único fin de promover la lengua materna para evitar su desaparición. La intención es inculcar la lengua maya a los niños desde los niveles de educación inicial. Entre las actividades también se realizó el homenaje a la Bandera.- Jesús Bacab Chulim. Diario de Yucatán.


15/03/2013. Mitos de sitios precolombinos. Pueblos antiguos no medían ciclos de los equinoccios. Minucioso registro de patrones arquitectónicos que indican alineaciones astronómicas sobre edificios de ciudades mesoamericanas comprueba que las ceremonias equinocciales en sitios arqueológicos son una moda actual redituable, pero poco cercanas a la realidad precolombina: lo que realmente medían los pueblos prehispánicos eran cuartos de año relativos a la agricultura, no a equinoccios. Proyecto. Lo afirma el arqueólogo Francisco Sánchez Nava, investigador del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), quien conjuntamente con el arqueoastrónomo Iván Sprajc, del Centro de Investigaciones Científicas de la Academia Eslovena de Ciencias y Artes, desarrolla el proyecto “Propiedades arqueoastronómicas de la arquitectura y el urbanismo en Mesoamérica”. Mediante esta investigación tratan de establecer patrones de carácter arqueoastronómico para ver si éstos incidieron de alguna forma en la distribución, acomodo y orden que tuvieron las ciudades prehispánicas en toda Mesoamérica, según nos informan. Entre los sitios estudiados están Tenochtitlán, Cantona, Tenayuca, Cuicuilco (altiplano); Monte Albán, Mitla, Yagul, Guiengola, Bocana Copalita, Monte Negro (Oaxaca); Comalcalco, La Venta, El Tajín, Quiahuiztlan, Cuauhtoxco, Castillo de Teayo (Golfo); del área maya, Chichén Itzá, Uxmal, Edzná, Kohunlich, Calakmul, Río Bec, Cobá y Tulum (en la región de tierras bajas); Toniná, Tenam Puente, Chinkultic, Lagartero (tierras altas); Palenque, Bonampak, Yaxchilán (selva); Izapa e Iglesia Vieja (Costa del Pacífico). También, Tikal, Guatemala (tierras bajas del Sur). En el 70% de los edificios medidos, los patrones arquitectónicos son de carácter solar y su funcionalidad es indudablemente en el sentido Este-Oeste, es decir, que lo que observaban los mesoamericanos eran las salidas y puestas de sol, según señala el investigador Sánchez Nava. “Pero también nos ha quedado claro que los fenómenos equinocciales son poco probables, difícilmente los pudieron haber registrado porque no lo indican los edificios. No hemos encontrado ningún patrón en las numerosas estructuras que hemos medido, que se refiera expresamente al equinoccio; lo que realmente medían los pueblos mesoamericanos eran cuartos de año.” En cambio, no nos queda duda que los fenómenos solsticiales, es decir, los extremos del sol tanto en el Norte como en el Sur, eran los importantes, los funcionales para las culturas prehispánicas, porque éstos sí son muy evidentes en los edificios de todas las zonas arqueológicas estudiadas.” También hay edificaciones y marcadores que permiten identificar el paso del sol por el cenit, esto es cuando el sol está en la parte más alta del cielo. Esta postura del astro también es comprobable en los edificios prehispánicos, pero los equinoccios son una moda actual, redituable; con base en los resultados hasta ahora obtenidos, no tienen un soporte académicamente firme en Mesoamérica”, asegura el investigador. Sánchez Nava explica que a partir de esta investigación también se ha encontrado que los patrones de orientación de los edificios construidos en la mayoría de zonas arqueológicas del altiplano son compartidos en buena parte con los sitios del área maya, principalmente en aquellos de las tierras bajas, donde están Chichén Itzá y Uxmal; en cambio en las tierras altas, donde se localizan Toniná y Lagartero, entre otros, hay un patrón distinto que aún no se determina a qué obedece. Una hipótesis que tienen ambos científicos, es que los sitios mayas de tierras altas guardan relación con los ciclos de Venus, pero aún falta comprobarlo afinando algunas medidas; lo que sí es claro es que se salen del patrón del altiplano. En la costa norte de la Península de Yucatán, en la franja de Quintana Roo, Sánchez Nava y Sprajc han encontrado patrones distintos a los dos anteriores: “Al parecer, las alineaciones arquitectónicas de esta región obedecen a los ciclos de la Luna. “Curiosamente, en esta región donde los patrones lunares son los que han determinado las orientaciones de edificios emblemáticos -principalmente en Cozumel-, hay santuarios relacionados con la antigua deidad maya Ixchel, que entre otras advocaciones tiene la lunar. Ahora tenemos la hipótesis de que nuestras medidas tendientes a la alineación lunar obedecen a esa razón, a que son centros ceremoniales dedicados a la Luna”, afirman. Sánchez Nava recuerda que la importancia de la astronomía en los sitios arqueológicos está fuera de toda duda, y que desde hace muchos años es sabido que las ciudades mesoamericanas no están distribuidas al azar, que hay orientaciones definidas, patrones de alineamientos arquitectónicos y urbanísticos, producto de una serie de observaciones tanto del entorno como de los astros. Sin embargo, aclara las muestras eran muy aleatorias, “salpicadas” -en lenguaje coloquial-; “por eso nos planteamos un proyecto que ofreciera una muestra significativa de mediciones obtenidas con una misma metodología, en distintas regiones culturales y de diferente cronología, para que los resultados sean comparables.” Seleccionamos el mismo tipo de edificios: altos, tipo palacio o templos, y funcionalmente observacionales, es decir, que desde sus estructuras se alcance a ver el horizonte”. Los estudios, concluye el arqueólogo del INAH, se han hecho con los mismos aparatos calibrados: primero con brújula, para determinar orientaciones generales del patrón de distribución, y posteriormente con teodolito (medición de ángulos), para obtener mayor precisión. Diario de Yucatán.


15/03/2013. A la cita con Yum K’iin. Primer fenómeno del 4o. Baktún con programa especial. En un ambiente autóctono, en el mirador de Dzibilchlatún se informó de los pormenores del primer equinoccio de la nueva era debido a que será el primero del cuarto Baktún, según la cuenta de los mayas. Chichén Itzá concentrará la mayor cantidad de visitantes. Según se informó, se espera que lleguen alrededor de 20,000 personas. El descenso de Kukulcán por las escaleras del templo mayor se espera entre las 4 y las 4:45 de la tarde del día 21. Enrique Magadán Villamil, director de Cultur, informó que, además, por primera vez se habilitarán los cenotes de Dzitnup como puntos turísticos. Explicó que el primer lugar donde se podrá observar el fenómeno arqueoastronómico será, a las 6 de la mañana, la zona arqueológica de Dzibilchaltún. El fenómeno se podrá observar entre las 6 y las 6:45 de la mañana, cuando los rayos del Sol salgan por el castillo de las Siete Muñecas. El funcionario indicó que ahí, desde a las 4 de la mañana, habrá eventos artísticos, exposiciones, jaranas, vaquerías y, además, a las 5 de la mañana se les dará de manera gratuita a todos los visitantes el tradicional chocolate batido con pan recién horneado. Se espera el arribo de 3,000 a 5,000 personas. En los cenotes de Dzitnup, se organizaron eventos culturales desde las 9:30 de la mañana y hasta alrededor de la una de la tarde. Habrá vaquería y obras de teatro maya. Finalmente, por la tarde se espera el descenso de Kukulcán por las escaleras del Castillo Mayor de la zona arqueológica de Chichén Itzá. Se espera que el fenómeno se comience a ver con claridad a las 4 y hasta las 4:45 de la tarde del 21. Jacqueline de la Garza, representante del INAH, informó que agentes estatales y federales estarán resguardando los centros ceremoniales, con el fin de evitar cualquier daño. Señaló que Chichén abrirá a las 8 de la mañana y cerrará a las 6 de la tarde; el desalojo se iniciará a las 5 de la tarde. Durante todo el día se presentarán exposiciones, bailes típicos de la región, música autóctona, obras de teatro mayas, entre otros. Los precios para la entrada serán los habituales, aseguró el director de Cultur.- David Chan Caamal. Diario de Yucatán.


15/03/2013. Apuestan por el resurgimiento de la cultura maya. Cultur presenta programa de espectáculos que tendrá aspectos prehispánicos y mestizos. Jaime Tetzpa/SIPSE. MÉRIDA, Yuc.-El Patronato de las Unidades de Servicios Culturales y Turísticos (Cultur), a cargo de Enrique Magadán Villamil, se prepara para celebrar con seguridad y de manera espectacular el primer equinoccio del 14 baktún, ya que considera que el 2013 es fundamental para el resurgimiento de la cultura maya. El funcionario anunció ayer el programa “Pueblo maya, cultura viva”, que se llevará a cabo el próximo día 21 en las zonas arqueológicas de Dzibilchaltún y Chichén Itzá, así como en los cenotes de Dzitnup, X’kekén y Samulá, donde se realizarán ceremonias indígenas, muestras culturales y gastronómicas, así como eventos con música prehispánica. Magadán Villamil destacó la importancia de “retomar el tiempo, promover el pasado y actuar para consolidar el presente; esto lo podemos traducir en una convicción heredada de nuestros ancestros: lo que ya pasó y aún vive”. En conferencia de prensa efectuada en la zona arqueológica de Dzibilchaltún, el funcionario explicó que la cultura maya fue la síntesis de la experiencia y el conocimiento generado por el hombre de estas tierras, “pero los logros más significativos fueron adoptados por los moradores de Mesoamérica”. Puntualizó que el programa para celebrar el equinoccio de primavera abarca aspectos prehispánicos y mestizos. “Todos los operativos de logística y seguridad están diseñados para que los paseantes que visitarán estas antiguas ciudades indígenas cuenten con todas las facilidades para presenciar un fenómeno que cada año nos maravilla”, dijo. Explicó que se espera que “Kukulcán”, la serpiente emplumada, descienda por las escalinatas de El Castillo, como lo ha hecho hace más de mil años, pero en esta ocasión anunciando el inicio del 14 baktún. “Es el primer equinoccio de esta cuenta del calendario maya, que tiene como inicio 2013, año que se espera sea fundamental en el resurgimiento de la gran sabiduría que los antiguos mayas heredaron a las civilizaciones”, puntualizó. Agregó que en la actual administración estatal mantendrá la prioridad en el rubro de seguridad, por lo que en Dzibilchaltún, Chichén Itzá y los cenotes X’kekén y Samulá se llevará a cabo operativos que permitan una jornada sin imprevistos. “Los operativos son pensando en el turismo, para que se lleve una buena impresión de esta tierra, que observe que se puede vivir en un ambiente de tranquilidad y que tenemos un servicio turístico profesional, a fin de que esta experiencia se traduzca en el deseo de una siguiente visita y la recomendación de nuestro destino”, apuntó. Grupo Sipse.


17/03/2013. Repaso por la traducción de maya y español. Se requiere tener amplio panorama de ambas lenguas. Una semblanza de la cultura maya a través de su lenguaje ofreció Feliciano Sánchez Chan durante la charla “Experiencias sobre traducción literaria en lengua maya y español”, ayer en la Filey. Dijo que la primera traductora de la que se tiene registro es “La Malinche”, quien hablaba náhuatl, totonaco, tlaxcalteca y maya. Sin embargo, se infiere que antes ya había otros que hablaban varias lenguas, lo que propició intercambios comerciales entre los pueblos. Hoy día existen traducciones del español al maya de la Constitución, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración de los Derechos de los Niños, la Ley de Equidad de Género y la Biblia. Para realizar esta labor se requiere tener amplio panorama de ambas lenguas; además de los aspectos fonéticos, morfológicos y sintácticos, se debe tomar en cuenta el contexto pasado y presente de las palabras y la forma en que se relacionan los elementos. “La mayoría de los jóvenes que hablan maya han perdido contacto con las prácticas culturales que ‘nos hacen mayas’; están desvinculados de la filosofía profunda de su pueblo y su lengua”, señaló Sánchez Chan. Entre los problemas de la realización de obras literarias en lenguas autóctonas, destacó que los programas que las promueven exigen una traducción al español, lo cual ocasiona que muchos autores se centren más este aspecto. Por último, dijo que se necesita formar capital humano especializado en análisis y crítica literaria. Gente que vuelva a reconstruir la historia maya dispersa en documentos y que es portada por los ancianos que viven en las comunidades.- Dioné León. Diario de Yucatán.


18/03/2013. Proponen la maya como lengua oficial. Se presentarán las conclusiones de un encuentro mayista. Que la lengua maya se declare oficial, que esté en todos los niveles educativos y con presencia en los medios de comunicación son algunas de las conclusiones del ciclo “Los mayas tienen la palabra (Bejlae’ mayao’ob ku t’aano’ob)”, que se presentará mañana martes, a las 12 horas, en la Sala de Arte del Teatro Armando Manzanero. En el evento se presentarán las conclusiones de seis mesas de trabajo que se efectuaron del 8 de noviembre al 13 de diciembre pasados en el edificio central de la Secretaria de la Cultura y las Artes y en el Armando Manzanero, con la participación de artistas mayas, escritores e intelectuales, entre otros, que hablaron con libertad de expresión sobre su punto de vista acerca del futuro del pueblo maya. En visita a esta casa editorial, Enrique Martín Briceño, jefe del departamento de patrimonio cultural de la Secretaria de la Cultura y las Artes, y la doctora Ana Rosa Duarte Duarte, investigadora de la Unidad de Ciencias Sociales de la Universidad Autónoma de Yucatán, informan que la presentación se transmitirá en vivo en www.bibliotecavirtualdeyucatan.com.mx. El ciclo “Los mayas tienen la palabra” se efectuó en el marco del Año de la Cultura Maya, con la participación de 22 personas, recuerda de Enrique Martín. Todos hicieron sus aportaciones para que el pueblo y cultura mayas tuvieran un mejor futuro. Los temas tratados fueron diversos, entre ellos y con mucha insistencia el de la lengua maya como fundamento para la transmisión de la cultura. La doctora Ana Rosa comenta que los mayas siempre han tenido la palabra, pero lo que no hay son mecanismos para ser escuchada. Este ciclo sirvió para abrir espacios para llegar a algo, por eso deben seguir. En las mesas hubo un moderador que obtuvo las conclusiones. En el programa del mañana participarán Feliciano Sánchez, Lázaro Tuz Chi, Freddy Poot, Miguel e Ismael May May y Vicente Canché Moo. La doctora Ana Rosa será moderadora. A la presentación se invitaron a funcionarios y público interesado. Para difundir las conclusiones se ha planeado efectuar una publicación por escrito, internet y otros medios de una forma bilingüe.- Claudia Sierra Medina. Diario de Yucatán.


19/03/2013. Jornada cultural indígena. Promoción especial en Valladolid a las lenguas maternas. VALLADOLID.- El jueves 21 se realizarán diversas actividades culturales, con motivo del Día Internacional de las Lenguas Maternas. El programa comenzará en la mañana y abarcará varias sedes, a fin de que el visitante tenga opciones para elegir, indica la coordinadora María del Carmen Corral Pineda. -Además se planean visitas a algunas comisarías y municipios cercanos, para ver cómo viven los mayas locales y nos contagien de la riqueza de su cultura. A las 9 de la mañana se presentará en Kanxoc una ceremonia maya a cargo del sacerdote Marcial Dzib May. De manera simultánea, en Tekom, habrá eventos culturales y de educación indígena. A las 10 de la mañana, en el Instituto Tecnológico Superior de Valladolid (Itsva) se presentará la antología Voz Viva del Mayab, de Feliciano Sánchez Chan e Isaac Esaú Carrillo Can. A la misma hora, el Instituto para la Educación de los Adultos organizará en Temozón un concurso de leyendas mayas. El Conafe hará el concurso “Imaginando, leyendo y escribiendo en maya” en Tizimín y Valladolid. En la Universidad de Valladolid, Raúl Augusto Mendoza Alcocer impartirá una conferencia: “La rueda de los katunes y las profecías del Chilam Balam”. Por la tarde, en el parque principal, se realizará una exposición que concluirá con un festival.- J.A.O.O. Diario de Yucatán.


21/03/2013. Premian al Museo del Mundo Maya. Su diseño recibe el galardón Obra Emblemática 2012. Como una obra emblemática y trascendente para la región, el país, Iberoamérica y el mundo, así calificó Juan Bernardo Dolores González, al Gran Museo del Mundo Maya, y auguró que vendrán muchos premios para éste. Juan Bernardo es el Presidente Iberoamericano de CIDI, institución que otorga el Premio Iberoamericano CIDI que este año seleccionó al Gran Museo del Mundo Maya. Anteanoche en la Sala Mayamax se entregaron las placas y diplomas como Obra Emblemática del Año 2012 en Arquitectura, Interiorismo, Diseño, Museografía, Iluminación y Edificación, en la categoría de Cultura, al Gran Museo del Mundo Maya, en una ceremonia que presidió el gobernador del Estado, Rolando Zapata Bello. El presidente del CIDI enfatizó la importancia de la obra por su aporte a la cultura, la arquitectura de excelencia del edificio, de interiorismo, diseño, iluminación, así como el aspecto museográfico, y la participación del gobierno del Estado y la iniciativa privada. Arquitectos. Dijo que se trata de un premio incluyente porque reconoce el trabajo de todos los actores que hicieron posible que el museo se construyera y se pusiera en operación. Indicó que se han otorgado premios, en 2010 y 2011, a otros museos, y después de ser galardonados por el CIDI les llovieron distinciones, de manera que auguró que sucederá lo mismo con el Gran Museo del Mundo Maya. Entre los galardonados estuvieron los integrantes del Grupo Arquidecture “4A Arquitectos”, integrado por Josefina Rivas Acevedo, William Ramírez Pizarro, Ricardo Combaluzier Medina y Enrique Duarte Aznar, quienes fueron los responsables del proyecto arquitectónico. Los tres primeros estuvieron en el evento, y manifestaron su alegría y satisfacción por esta distinción que los compromete a ser mejores cada día, y hacer que sus siguientes proyectos lo sean también. Destacaron que una de las cosas que más les agrada es que la gente se haya apropiado del museo, es decir, que acudan al mismo, que los niños corran por la escalinata de acceso, que diferentes grupos de convenciones, como fue en su momento la reunión de motocicletas de la Harley Davidson, lleguen al lugar, y en general que disfruten de la diversidad de espacios que ofrece el recinto. El premio además de ser entregado al Grupo Arquidecture se dio también al gobierno estatal y a los directivos del Grupo Hermes Infraestructura. Diario de Yucatán.


21/03/2013. La realeza maya, en un libro premiado en bienal regional. Presenta Charlas de Café “Kimen”, de Wachy Bates. Adentrarse en la forma de  vida de los mayas, sus ciudades, cargos, la forma en la que estaba constituida la sociedad en la que habitaban… todo esto visto desde la perspectiva de una princesa maya es lo que puede encontrarse en el libro “Kimen”, de la autoría de Wachy Bates. El texto se presentará mañana en la Sala de Arte del teatro Armando Manzanero a las 20 horas, en una jornada más de las “Charlas de café”. La entrada es libre. El libro fue ganador de la Bienal Regional “Josefina Vicens” 2012 que organiza el Instituto de Cultura de Tabasco. Wachy Bates cuenta que estaba escribiendo la novela cuando llegó a sus manos la convocatoria del concurso, cuyo principal requisito era que tocara el tema de la cultura maya, de manera que el libro del yucateco encajaba en los requerimientos. Se apresuró a terminarlo y apenas un día antes del cierre de la convocatoria envió el texto a Tabasco. Por suerte llegó a tiempo y fue aceptado. Transcurrieron varios meses antes de que en octubre se le notificara que era el ganador del primer lugar en la categoría de novela breve. El premio lo recogió el 27 de octubre en el Festival de la Ceiba en esa ciudad. Por el cambio de gobierno en Tabasco, el comité organizador se desligó de la obligatoriedad de publicar la obra, pero al saberse en Yucatán que era un libro premiado, la Secretaría de la Cultura y las Artes decidió editarlo. Es así que se imprimieron mil ejemplares, y mañana viernes se hará la presentación oficial. Wachy Bates destaca que el libro narra la vida de una princesa maya desde que nace hasta sus últimos días, y va hilando historias que permiten conocer cómo era la vida en ese entonces, particularmente cómo vivían los reyes, y en este caso una princesa, quien tenía que seguir ciertas conductas distintas a los demás, tal como pasa con la gente de la realeza actualmente. Para escribir el libro el autor realizó un trabajo de investigación, a fin de que fuera apegado a la forma de vida de esos tiempos, y aunque no menciona ciudades específicas, asegura que el lector puede reconocer gracias a las descripciones los sitios donde transcurre la historia.—Iris Ceballos Alvarado. Diario de Yucatán.


22/03/2013. No se ve en Dzibilchaltún. Las nubes impiden ver el fenómeno solar en ese sitio. El nublado amanecer impidió que el sol se posara como es costumbre al comenzar la primavera en la puerta central del templo de las Siete Muñecas en Dzibilchaltún, y un sentimiento de frustración predominó entre los asistentes, que se disipó en la medida en fueron disfrutando de otras atracciones. El fenómeno arqueoastronómico de luz solar que se registra en ese edificio prehispánico de la zona no se pudo ver, pero en el parador turístico hubo otros atractivos, entre ellos estatuas vivientes alusivas a la cultura maya y dos sacerdotes mayas que estuvieron realizando “limpias”. Procesión y vaquería. Además, en la comisaría homónima donde se encuentra el sitio precolombino se efectuó una procesión y una vaquería, según averiguamos. Desde muy temprano, alrededor de las 4:30 de la mañana comenzaron a llegar los primeros visitantes ansiosos de ser testigos del fenómeno de luz en la zona arqueológica. Sin embargo, de nada sirvió levantarse temprano: caras tristes y algunas con la esperanza de presenciar el fenómeno fueron comunes, pero el sol se ocultaba detrás de las nubes y simplemente siguió su curso sin dejarse ver por la puerta central del templo de las Siete Muñecas. En esta ocasión K’in, deidad solar de los antiguos mayas, apenas se dejó ver por unos instantes sobre el costado superior izquierdo de la pirámide. Apenas se vio una ligera tonalidad naranja opacada por las nubes y luego desapareció para no regresar.- Iris Ceballos Alvarado. Diario de Yucatán.


26/03/2013. Piden lluvias al dios Chaac. Cenote de Kikil, escenario de una primicia maya. TIZIMIN.- Decenas de personas se dieron cita en la comunidad de Kikil para presenciar el ritual maya conocido como Ch’a-chaac (petición de lluvia). Desde muy temprano se presentó en el cenote de Kikil don Dionisio Dzib y Pat, oriundo de la comunidad de X-Panbihá, h’men de oficio desde hace más de 40 años. A las 10:15 a.m. dio inicio la ceremonia de petición de lluvia con un rezo en maya por parte del h’men, quien pidió a los dueños del monte permiso para realizar la ceremonia. Acto seguido se llevó al cabo la elaboración del licor con miel, agua y corteza de la planta balché, el cual sería resguardado bajo del altar. Después se tomó un receso de dos horas, en lo que daba inicio el calentado del horno y la preparación del pan “tutiwah”, que posteriormente sería obsequiado a los ahí presentes. En el evento organizado por el Ayuntamiento de Tizimín en coordinación con la Canaco de Tizimín, estuvieron presentes Genny Chab López, síndico del Ayuntamiento de Tizimín, en representación de la alcaldesa María del Rosario Díaz Góngora y la ciudadana Kembly Sosa González. Por su parte, la joven Jessica Trinidad Tec Escamilla personificó a una princesa maya, vistiendo atuendo acorde a dicho personaje. Posteriormente le sería entregada una ofrenda floral para el dios Chaac, la cual sería depositada en el cenote de Kikil junto con Chab López, en memoria de los fallecidos en sus aguas. La oración final libraría de los malos aires que pudieran llevar consigo los ahí presentes, según informó el h’men. Francisco Matos, quien viajó desde Mérida para presenciar la petición, dijo ser el presidente de “Guerreros Mayas”, Asociación Civil de Mérida dedicada a la promoción y rescate de la cultura maya. Agregó que este tipo de eventos debería promoverse a nivel turístico, ya que con ello se generaría ingresos que beneficiarían a la comunidad y a la preservación del mismo cenote. Entre los invitados también estuvo el grupo de música andina de los hermanos Uicab, quienes interpretaron melodías andinas y latinoamericanas. En el lugar de la ceremonia se instalaron algunos stands de hamacas, vestimentas tradicionales, artesanías, comida y refrescos, que estuvieron a la venta al público.- Ermilo Alcalá Dávila. Diario de Yucatán.


26/03/2013. Encuentro de charangas y jaraneros de Halachó, Opichén y Baca. Músicos y jaraneros se dieron la mano en el Encuentro de charangas que este fin de semana se realizó en la plaza principal de Halachó como colofón del programa de actividades del Día Internacional de la Lengua Materna que durante un mes organizó la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI). Tres charangas de Baca, Opichén y Halachó y dos grupos infantiles de jaraneros ofrecieron una velada colorida, que duró dos horas, al ritmo de saxofón, timbales, trompetas y tarolas para demostrar que este tipo de manifestaciones culturales son elemento de identidad que siguen vigentes en las comunidades del interior del estado. Desde el primer acorde de las charangas, parejas de niños y jóvenes de los grupos jaraneros invitados “Estrella de la mañana” de Halachó, y “U Lool Ik”, de Cepeda, tomaron la plaza y regalaron vistosos cuadros de baile al ritmo de cada tema. Abrió el encuentro musical la Charanga del Mayab, de Halachó, formada hace dos años por inquietud de Mariano Casanova Hoyos. .Aunque sus siete integrantes son músicos de género tropical han logrado hacer de la música regional un motivo para rescatar la charanga en el pueblo, como lo demostraron al interpretar “Roxana”, “Chinito Koy Koy”, “Becaleña”, “Bigotes” y “El Búho”. Tocó el turno a los “Jóvenes del nuevo Sol”, de Baca, cuyo proyecto musical ha contribuido al rescate de la charanga en dicho municipio donde hace más de 50 años nos e escuchaba este tipo de agrupación. Los jóvenes músicos, cuyas edades van de 14 a los 20 años, participan en fiestas tradicionales y gracias a su perseverancia y el apoyo de la CDI, el año pasado grabaron su primer disco, “Homenaje a mi villa”. A petición de los presentes agregaron “Las canastas de Halachó”, al repertorio preparado con los temas “Lisboa antigua”, “China Chinita”, “La Bikina” y “El Cable”. Concluyó el encuentro la Charanga Modelo, de Opichén, que destacó por la versatilidad y experiencia de sus músicos al interpretar paso doble y jaranas al ritmo de 6 por 8 y 3 por 4, así como ritmos como chachachá, danzón y merengue. Vale la pena mencionar que la charanga Modelo la conforman hermanos, cuñados y sobrinos que han participado en otros grupos musicales y orquestas y hoy buscan transmitir sus conocimientos a las nuevas generaciones. La velada concluyó con la entrega de reconocimientos a los grupos participantes y la invitación por parte del Lic Alejandro Sauma Martínez, director del CDI Maxcanú, a continuar la promoción y rescate de este tipo de manifestaciones culturales. Los tres grupos de charangas han recibido apoyo a través del Programa Fomento y Desarrollo de las Culturas Indígenas (Profodeci). También estuvieron presentes representantes del Ayuntamiento de Halachó, el síndico, los regidores de Educación, Cultura y Deporte, de Gobernación y Seguridad Pública, y del Profodeci estatal. Diario de Yucatán.


28/03/2013. Comen con pata de pollo. Universitarios de California conocieron el “jéets lu’um”. TZUCACAB.- Estudiantes de la Universidad de California Santa Cruz participaron anteayer en la ceremonia maya del “jéets lu’um” que organizaron padres de familia, docentes y estudiantes del CBTA 118, en la Secundaria Técnica 65. Los universitarios, 13 en total, llegaron el sábado y permanecerán ocho días en el municipio para participar en actividades en una parcela comunitaria y entrevistar a agricultores. Devon Sampson, uno de los estudiantes, indicó que trabajarán en la parcela comunitaria de la Secundaria Técnica 65, donde esperan conocer cómo se realiza la agricultura orgánica. Por lo pronto, anteayer participaron en la ceremonia maya, una de las tradiciones que vinieron a conocer. Todos los estudiantes colaboraron en los trabajos, desde el inicio en la colocación de la leña y piedras, preparación de los 80 pibes y su entierro y la elaboración de la sopa y el “col”. Fueron las familias las que dieron alojamiento a cada uno de los estudiantes. La ofrenda de las viandas estuvo a cargo del h’men Francisco Chuc Mukul. Los estudiantes comieron la sopa con pedazos del pib en forma de cuchara o con una pata de pollo, como lo indica la tradición maya. También participó el director de la Escuela Técnica 65, profesor Felipe Puerto Carrillo.- Martín Chac Bacab. Diario de Yucatán.


28/03/2013. Interés en técnicas mayas. Una multicultural visita universitaria llega a Tzucacab. TZUCACAB.- Estudiantes de Alemania, Brasil, India, Paquistán, Sudáfrica, Kenia y del país visitaron el municipio para recorrer una parcela comunitaria y solares familiares, para conocer formas ancestrales mayas de cultivar la tierra. Los visitantes, 36 en total, acudieron a varias parcelas y predios particulares. La primera parada la hicieron en la parcela comunitaria de la Secundaria Técnica número 65, que está a cargo de padres de familia, estudiantes del Centros de Bachillerato Tecnológico Agropecuario (CBTA), del plantel anfitrión y docentes, en coordinación con la Universidad Autónoma de Yucatán (Uady). Juan José Jiménez Osorio, de la Uady, coordinador e intérprete de los estudiantes extranjeros, informó que éstos llegaron como parte de una visita de campo para que conozcan cómo se trabaja la agricultura, además de aspectos sociales. -Los estudiantes pertenecen a una red de universidades que trabajan en la agricultura y en lo social. La visita es con el objetivo de ver cómo se trabaja la parcela comunitaria y cómo vive la gente -agregó Jiménez. Plantas nativas. Los jóvenes también conocieron plantas nativas de las comunidades yucatecas, como el chooch (zapote blanco), el cocoyol, el bonete, tauch (zapote negro) y k’anisté (zapote amarillo), entre otras, además de hortalizas. La parcela comunitaria de la Escuela Secundaria Técnica número 65 está a cargo de padres de familia representados por Rosa Euán Miis, aunque son los estudiantes del CBTA 118 quienes le dan mantenimiento. La señora Rosa Euán fue la encargada de dar la bienvenida a los 36 estudiantes en maya y español. El profesor Joaquín Segovia Palomo, del CBTA, manifestó que la promoción al cultivo de la parcela comunitaria forma parte del rescate del huerto familiar como lo hacían los mayas. -En este caso está en la Secundaria Técnica y está a cargo de alumnos del CBTA y sus padres, quienes aplican los conocimientos que heredaron de sus antepasados mayas, todo esto en coordinación con la Uady. -Buscamos que en esta parcela demostrativa se aplique una transferencia de la tecnología maya que ya se está perdiendo. Se trata de que pongamos en práctica la teoría, de que transfiramos los conocimientos de cómo es un huerto familiar, pues no es sólo cultivar hortalizas, sino que la actividad va más allá, porque se trata también de cultivar plantas medicinales y ornamentales, y criar animales, como lo hacían nuestros ancestros mayas, de manera ecológica y sustentable. Rescate. -Por eso con la gente mayor tratamos de rescatar todo, que usemos todo el material que tengamos disponible en nuestro entorno, para hacer eras, “camas” para los cultivos o el uso de piedras para el “wolcot”. Al final se realizó un recorrido en cuatro solares repartidos en diferentes colonias del municipio. Algunos de los alumnos visitantes recurrieron a los mototaxis y los que no hablan español necesitaron de la ayuda del intérprete para entender las explicaciones a cargo de los padres de familia y maestros del CBTA.- Martín Chac Bacab. Diario de Yucatán.


28/03/2013. Entre extraterrestres y raíces mayas. “Xibalbá”, nuevo filme con muchos escenarios locales. Los arqueólogos se topan con un edificio prehispánico con características nunca antes vistas y pronto encontrarán una serie de entierros subterráneos que cambiarán la vida contemporánea. Mascarones y placas con grabados de estilo reptiliano dan cuenta de seres nunca antes vistos en un encuentro de los mayas con extraterrestres, tres mil años antes de Cristo. Parte medular. Con este descubrimiento los arqueólogos querrán ir más allá para encontrar huellas del pasado que los ayudarán a reconstruir hoy lo que sucedió muchos siglos atrás. Esta es la parte medular de la trama de la película “Xibalbá” que comenzará a filmarse en Yucatán en un par de semanas, y que se basa en la novela del yucateco Alberto Hagar. El cineasta Joaquín Rodríguez, quien ha hecho varias películas de talla internacional, es el director del filme. Así lo cuenta Luis Alberto Núñez Erosa, director artístico de la película, quien desde hace mes y medio trabaja en la escenografía que se usará para las grabaciones. La experiencia que tiene de 40 años de trabajo en la realización de escenografías, tallado en piedra, hueso y madera, entre otros, le valió ser elegido para colaborar en esta producción, en la que por supuesto predominan los elementos de tipo maya. Aunque de acuerdo con la trama de la película, las figuras que se observan no son las comunes en la cultura maya, sino con un estilo reptiliano que alude a seres extraterrestres y que en algunos casos muestran gestos de dolor o de sufrimiento. Luis Núñez platica que Xibalbá es el inframundo de los mayas y el tema central del filme, de ahí que le dé nombre a la producción. Será en tres o cuatro días cuando comiencen a llegar a Mérida los primeros integrantes del equipo de producción y en dos semanas deben comenzar las grabaciones. Calcula que unas 300 personas integran todo el equipo, entre personal técnico, actores y maquillistas. De esa cifra la mitad es yucateca, que apoyarán tanto en la parte actoral como en la técnica. Será una fuente de trabajo temporal y generará una importante derrama económica con la permanencia del equipo durante 50 días, tiempo que llevará la producción. Es un largometraje que permitirá mostrar las bellezas naturales que hay en Yucatán, la selva y los cenotes, por ejemplo. Tendrán locaciones en varios cenotes cercanos a Valladolid, paisajes en los alrededores de Tizimín y en la hacienda Vista Alegre, propiedad de la familia Aristi. En este último sitio Luis Alberto Núñez recreó una construcción prehispánica y una serie de tumbas que son parte importante de la trama. Una pila con agua de la antigua hacienda se ve ahora cubierta de patinas y colores de la región, así como figuras mayas y reptilianas Una estructura nueva construida en alto asemeja la entrada a un edificio prehispánico y en el piso de esa edificación los arqueólogos encontrarán un mascarón que les dará la pauta para sus investigaciones. Dentro de la pila de agua se construyeron nueve tumbas, ocho en un mismo plano y una más adelante. Todas tienen un mascarón que las identifica y la principal tiene un mascarón de un jaguar de oro y jade. También se recrearon cavernas. En las exploraciones subacuáticas encontrarán un cofre con códices que Luis Alberto realizó en papel de álamo blanco.- Iris Margarita Ceballos Alvarado. Diario de Yucatán.





Regresar
  © Universidad Autónoma de Yucatán
Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi"
Unidad de Ciencias Sociales
Dirección General de Desarrollo Académico