Hoy es: Jueves, 28 de Marzo de 2024
inicio

El bailador y la X-tabay
j-óok'ot yéetel Xtáabay

Vicente Canché Moo


Jump’éel úuchben tsikbale’ ku ya’alik beya’:Ti’ jump’éel chan kaaje’ kaja’an juntúul táankelem xi’ipal táaj uts tu yich u bin óok’ot.

Mixba’al k’aas ku beetik, ma’atech u ts’u’uts’ mix tu yila’al wáa kala’an, chéen seen uts tu yich u bin óok’ot.

Ba’ale’ tuláakal le ba’ax tu beetika’ jach ya’ab taak’in ku beetik u xupik, tumeen kex mina’an mix ba’al u jaante’ ku ts’áanik táanil u bin óok’ot.

Bey túuno’, wáa chúumuk p’is k’iin ku yojéeltik yaan jump’éel chan óok’ote’, wáa ma’ bo’ota’ake’ ku bin u majáant taak’in ti’ je’el máaxake’, yaan máax a’alik ya’ab u téenel bin xíimbal okil tuláak’kaaj tumeen mina’an u tojol u bin ti’ kis buuts’.

Bey túuno’ ma’ jela’an u yila’a u suut yéetel u yéet óolo’ob táan u sáastali’.

Ti’ tuláakal le ba’alo’oba’, u ts’o’oka’ le beetik u jach tuukul u yuumo’ob, jach sajko’ob wáa ka’ úuchuk ti’ loob táan u suut tu juunal.

Yo’olal tuláakal le ba’alo’oba’, tia’al u jets’kúuntik u tuukul u yuumo’ob yéetel tia’al u cha’abal u jóok’ole’ tu manaj jump’éel x-táats’ máaskab, bey túuno’, le k’iin

-Jach sajlu’ume’ex, ma’ in wojel ba’axten kin biskinbáa ta wéetele’exi’.

Ka’aj ts’o’ok u máan uláak’ junsúutuk, ka’alikil ts’o’ok u ya’alik ti’ le x-ch’úupal yaan u suut u yil kun sáaschajke’, ka’aj tu tukultaj u suut tu kaajal.

Ka’aj jóok’ k’íiwike’ ma’ tu kaxtaj ba’ax ti’ u bini’, le óolale’ ka’aj jo’op’ u bin xíimbal okil.

Chúumuk bej anil ka’aj tu yilaj yaan máax ku taal, ba’ale’ yo’olal jach éek’joch’e’en yéetel chan náache’ ma’ tu k’ajóoltaj máaxi’.

-Míi juntúul kolnáal táan u bin tu meyaj –ka’aj tu tukultaj.

Jump’íit péeka’anil u yóole’, ka’aj tu machaj u x-táats’ máaskab.

-Wáa taak u beetik ten ba’ax k’aase’, je’el túun in ka’ansike’.

Ja’ak u yóol ka’aj tu yilaj u x-ki’ichpan na’:

-Ay in waal ¿Tu’ux ka máan beya’? ¿Ma’ wáa táan a wilik ta’aytak u sáastal?.

-¿Ma’ wáa a wojel tu’ux bineni’? ¿Ba’ax tia’al ka kaxtiken? ¡Wáa ka’aj ila’aken tumeen in wéet óolo’ob ta wéetele’…

-U jaajil, ba’ale’ mix juntéen k’uchkech je’e bix bejla’a’, jach ch’iikilo’ontuukul ta wo’olal tumeen ma’ táan a suut.

-¡Je’el túuno’, ts’o’ok a wilik in wojel in kalaantinbáa, ma’ juntúul chan paaleni’!

Bey túuno’, ka’aj káaj u bino’ob xíimbal okil tak tu kaajalo’ob, ba’ale’ le xi’ipale’ jach chi’ichnak yo’olal ba’axku beetik u yuumo’ob; bix u máan tu pool u x-ki’ichpan na’ u bin u kaxtej.

-Wáa ka’aj ila’aken tumeen in wéet óolobe’, ¿Ba’axken u tukulto’ob wale’?

Táan u bin u náats’alo’ob kaaj, u sáasilile’ je’el u páaitalu yila’al tak tu’ux yano’obo’, ti’ jáaw u tsikbal maamatsili’.

Chéen jeets’el tuláakal ba’alo’ob, ka’alikil jump’éel síis iik’e’ tu beetaj u ke’eltal óotsil j-Jaas.

-¿Ba’axten ma’ ta tich’ik ten jump’íit a booch’ u tia’alin pixikimbáa? Ka wa’alik ta kaláantikene’ táan a cha’ik in máansik ke’elil.

-Ma’alob ¿ba’axku yúuchul? –ku ya’alik na’tsil.

Ma’ u yojel bix úuchike’ ka’aj p’áat j-Jaas paachil. Ti’ junsúutuke’ ka’ajtu yéensaj u yich… mix juntéen máan tu tuukul u yilik le ba’ax tu paktajo’; ma’ u x-ki’ichpan na’ máax yéetel ku bino’.

Tu yu’ubaj bix u bin u lúubul u muuk’, u yéek’ jolch’e’ental u paakat yéetel bix u seen meyaj u puksi’ik’al.

Le ba’ax ku bin aktáan ti’o’, jach u jaajile’ ma’ táan u xíimbal, u jaajile’ yóo’ iik’ ku máan. U chowak piik le ba’alo’, le beet ma’ u séeb ila’al tumeen j-Jaas tuláakal ba’ax ku yúuchulo’.

Ka’aj tu jíits’paytaj u x-táats’ máaskabe’ ka’aj tu yaawtaj:

-¡Teche’ ma’ in na’echi’!

Tu ya’alik tuláakal le ba’alo’oba’ ka’aj jo’op u yáalkab táan u p’isbaltik u ch’akik le ba’aba’alo’ tumen taak u jaanta’al.

Jach ta’aytak u chukpachta’al ka’aj tu jáak xotaj jump’éel u xikin le wáay yaan ti’ u pool tsíimino’.

Ka’aj sáaschaje’ ka’aj suunaj yéetel u yéet óolo’ob te’e tu’ux anchaj le jela’an ba’atelo’.

Chúumuk bej yano’ob ka’aj tu yilo’ob bix weeklil ki’ik’; le jo’op u t’u’ulpachtiko’ob.

Ichil le k’áaxo’, jo’op’ u bino’ob tu’ux yaan le’ob papa’ k’i’ik’o’ob, chéen tu bino’obe’ ka’aj k’ucho’ob tak tu’ux yaan junkúul páak’am t’ilikbaljump’éel u le’ jach tu ka’anlikili’.

Te’ xu’ul u yiliko’ob le k’i’iko’.

 

 

Cuentan que hace tiempo, en un pueblito muy pintoresco, vivía un muchacho al que le encantaba bailar.

No tenía ningún vicio, pues no fumaba ni se le veía borracho, solamente le gustaba bailar.

Sin embargo, ese gusto le costaba mucho dinero, pues aunque algunas veces no tenía nada que comer, lo primero para él, era siempre el dichoso baile.

Si a media semana llegaba a saber de algún baile y él todavía no había cobrado su sueldo, le pedía prestado a sus vecinos o amigos, inclusive, muchas veces tuvo que ir a pie a los pueblos cercanos, por no tener para el pasaje.

No era raro que algunas veces se le viera regresar durante la madrugada junto con sus amigos.

Sin embargo, eso era lo único que inquietaba a sus padres. Tenían miedo que un día regresara solo y le pasara algo malo. Por tal motivo para calmar a sus padres y para que lo no le prohibieran salir, se compró un machete que a cada salida, era lo primero en amarrarse a la cintura.

Un día, unos amigos le comentaron que en un pueblo a poca distancia de ahí, iba a haber un baile al que irían todos y que solamente él faltaba para completar el grupo de siempre. Sin pensarlo dos veces aceptó.

El día de la fiesta, se vistió lo mejor que pudo y se fue junto con sus compañeros al tan esperado baile.

Como todo muchacho, al llegar al lugar de la fiesta empezó a buscar a la muchacha ideal para el baile. Debido a su experiencia la muchacha tenía que ser especial, pues de lo contrario, no podría lucirse bailando.

“¿Chaparras? No, porque no las puedo abrazar bien, pues la cintura de ellas me llega a la rodilla”.

“¿Altitas? No, porque me da pena y…”

“¿Gorditas? Tampoco, porque no se mueven como quisiera y mis brazos son cortos y no puedo apretarlas”

Por fin, después de mucho girar los ojos, la encontró.

Tan embelesado estaba con ella, que no se dio cuenta del rápido transcurrir del tiempo.

-Oye Jacinto, son las doce y ya es hora de irnos.

-Esperen un rato más, ¿No oyen que la música está muy sabrosa?.

-Pero es que… ya es muy tarde y… -acercándose su amigo le dijo –no vaya a ser que nos asusten en el camino.

-Estás loco. ¿Qué nos podría pasar con esto?

Mientras hablaba, señalaba el machete que traía en la cintura.

-Bueno, si tú quieres quedarte nosotros ya nos vamos. Como estaba aún cerca de la muchacha gritó fanfarroneando:

-Son unos miedosos, no sé por quélos considero mis amigos.

Después de bailar un rato más y de haber sacado una cita con la muchacha para el día siguiente, decidió volver a su pueblo.

Al salir al parque, ya no encontró en qué irse, por lo que comenzó a caminar de regreso a su casa.

Ya había caminado la mitad de la distancia entre su pueblo y el de la fiesta, cuando a lo lejos vio que venía hacia él una persona, que por la oscuridad y la lejanía no lograba distinguir.

-Creo que es alguien que va temprano a su milpa, pensó

Un poco desconfiado, puso sus manos sobre el machete.

-Si me quiere hacer algo…se va a arrepentir.

Grande fue su sorpresa cuando reconoció a su anciana madre:

-¡Mi hijo, ¿Por qué andas a estas horas?, ¿no ves que falta poco para que amanezca?

-Si sabes muy bien a dónde fui ¿para qué me buscas?, si me vieran mis amigos en este instante contigo…

-Si, pero nunca habías llegado muy tarde, además estábamos muy preocupados por tu tardanza.

-¡Pues ya ves, sé cuidarme, no soy un niñito para que me andes cuidando!.

Comenzaron a caminar rumbo al pueblo, mientras el muchacho iba atrás muy molesto, pensando en la actitud de sus padres, más en la de su madre, que se había atrevido a salir a buscarlo.

-Si ahora me vieran mis amigos, ¿Qué pensarían de mi?

Ya se comenzaban a ver algunas luces del pueblo, cuando la mamá dejó de platicar.

El silencio comenzó a envolverlos, mientras que el frío calaba los huesos de Jacinto.

-Por qué no me prestas un poco de tu rebozo para que yo me tape? Dices que me cuidas y dejas que yo pase este frío.

-Es mejor así –comentó la mamá.

Por azares del destino, Jacinto continuó atrás. En el instante en que bajó la cabeza… jamás imaginó lo que vería, pues la que creía su madre, no lo era.

Comenzó a sentir que las fuerzas le faltaban, que la vista se le nublaba y que el corazón, le iba a salir del pecho.

El ser que caminaba delante de él, en realidad no lo hacía; más bien flotaba a poca distancia del suelo. El fustán largo era lo que le impidió que Jacinto se diera cuenta desde el primer instante.

Sacando su filoso machete gritó:

-¡Tú no eres mi madre!

Mientras decía esto, comenzó a lanzar tajos por todos lados, en tanto que corría con todas sus fuerzas, pues el diabólico ser lo perseguía, mientras gritaba que lo iba a comer.

Ya estaba por alcanzarlo cuando con un golpe rápido, le quitó una oreja al ser que tenía cabeza de caballo.

Al día siguiente, regresó con sus amigos al lugar donde sucedió la extraña lucha.

En medio de la carretera, había un reguero de sangre que comenzaron a seguir. Dentro del monte, encontraron hojas manchadas de sangre, hasta llegar a un nopal con una penca cortada y colgando de la parte más alta. El rastro de sangre allí terminaba.



Este material apareció publicado en U Tzikbalilo'ob Mayab. Relatos del Mayab Colección: U Maaya T'aanilo'ob Bejla'abe' (Voces Mayas Contemporáneas).
Gobierno del Estado de Yucatán-Indemaya. Mérida, Yucatán, 2002.




Regresar
  © Universidad Autónoma de Yucatán
Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi"
Unidad de Ciencias Sociales
Dirección General de Desarrollo Académico