Hoy es: Miércoles, 24 de Abril de 2024
inicio

Jugué Kimbomba
Tin báaxtaj kiimbomba

Jorge Echeverría Lope

 

Jugué Kimbomba

Así como ves, tengo tantas ganas de volver a jugar kimbomba, tengo ya mucho tiempo sin jugar. Por eso cuando paso por donde están jugando me dan ganas de entrarle, aunque quiera no puedo, porque en casa me dijeron: El día que te vea jugar kimbomba te castigaré. Es necesario a que espere a que sane la herida de mi frente para que pueda jugar de nuevo.

     El día de ayer casi me ven jugar. Gracias a un aviso oportuno de que mi padre se acercaba me dio tiempo de sentarme como espectador, el me miró de reojo y me dijo que vaya a comer. Mi padre es bueno porque cuando estoy sano me invita a jugar. En ocasiones cuando regresa de trabajar, sino está muy cansado él me dice que juguemos aunque esto no es a diario.

     El día que me rajaron la frente se enojo bastante conmigo. Mientras me curaban él me regañaba. Entre la curación y los regaños no pude distinguir que era lo que más me dolía. Acércate y mira, no te engaño, acéchalo. ¿Cómo lo viste?...¿Es grande?...Ni me preguntes...me bañe con mi sangre, toda mi ropa se manchó. ¿Te gustaría saber cómo sucedió? Te platicaré este doloroso accidente:

     Todo comenzó cuando fui a comprar una kimbomba a P'iti Tuch, tome mi juguete y me fui a la casa, justo cuando iba yo entrando, mi hermano que llegaba de la escuela.

     ¿Te gustaría jugar kimbombá?, lleva tus útiles y no tardes en regresar para que comencemos.

Pasamos un gran rato jugando bajo la sombra de la ceiba que se encuentra enfrente de mi casa. Te digo que tardamos jugando, porque mi madre nos habló dos veces para ir a comer, la tercera vez no recuerdo haberlo escuchado, ni como llegue a mi vieja hamaca.

     Hay algo que no olvidaré jamás: el momento en que vi venir hacia mí la kimbomba, conforme se iba acercando la veía más grande, al mismo tiempo que levantaba las manos para atraparla, sin embargo no pude hacerlo. Sólo recuerdo que cruzó como rayo entre mis manos y se estrello en mi frente, entonces comencé a sentir lo caliente de mi sangre que corría en mi cara. Además creo que mi grito se escuchó en todo el pueblo. Como un sueño, recuerdo como se me obscureció la vista y luego me desplomé.

     Para cuando desperté estaba en mi vieja hamaca y me estaban curando.


Tin báaxtaj kiimbomba

Bey ka wilika' táan in yaayantik in suut báaxal kimbomba, dzo'ok u chan máan k'iin ma' báaxanakeni'; le kéen k'áatken tu'ux táan báaxale', ku taaktal in júupuli', kex in k'áate' ma' tu páajtal tumen a'ala'ab ten tin taanaje' le k'iin ku yila'al táan in báaxal kiimbombae', ku si'inta'al in wiit. K'abéet bin in paa'tik u yutzal tu'ux joomol in pool ka páatak u ch'abal in suut báaxal.

     Jo'olake' óolak ila'ak táan in báaxale', chéen tumen a'a'la'ab ten táan u taal in taatae', ka jáan kulajen cha'an. Mixba'al tu ya'alaj ten, che'en tu dze' paktajen, dzo'okole' ka tu t'anen ka xi'iken janal.

     In taatae' jach táaj utz. Le k'iin toj in wóole' ma' táan u wet'ik in báaxal. Yan k'iin ku suut tu meyaj ma' ka'ana'ane leti' t'anken ka báaxanako'on, ba'ale' le ba'ax je'ela' ma' sáansamaali', chéen wa ba'ax k'iin.

     Ma túun le k'iin ka jéet in poole' jach k'uuxinajij. Ikil in dza'akale' táan bakáan u k'eyken, le súutuko' ma' tin na'ataj máakalmáak yaachaj teni', ikil in dza'akal wa ikil in tuskech, je'ela' ch'ene'etej...bix ta wilaj, nojoch wáaj... mix a chéen k'áatik ten, jach k'i'ik tin wichiintaj, tak in nook' tin k'askúuntaj... ma' wa a k'áat a wojéelt bix úuchiki'.

     Je'el túuno nuka'aj in tzikbatech bix úuchik u jóomol in pool. Chu'umpaj le ka binen in man jump'éel kimbomba ti'chan P'iti Tuuch, tin ch'a'aj in báaxal ka binen.

Ka kóojen tin taanaje' táan xan u k'uchul in suku'un tu xook. "Wa a k'áat báaxale' xeen a li'is u nu'ukul a xook, séeba'an a suut wale' tia'al ka báaxanako'on". Je'elo' teech ku káajal a jaadz.

     Chan xáanchaj táan k-báaxal yáanal u bo'oy le nuxi' ya'axche' yan aktáan ti' in taanaj kin wa'alik tech chan xáanchaj k-báaxal, tumen k'aja'an ten ka'atéen ta'aniko'on tumen in na' ti'al ka xi'iken janal; u yóoxtéene' ma' k'aja'an ten in wu'uyik in t'anali', mix bix biniken chital tin x-la' k'aan.

     Chéen ba'ax ma' táan in tu'ubsike' le súutuk ka tin wilaj u taal tin tojil le kimbombae', je'ex u bin u náadzale' bey in wilik u taal u nojochtal, bey xan in lii'sik in k'ab uti'al in cháachik, ba'ale' xáanchajen, tumen u masak' ka'aja'anil ten in wilik u síimil tu chúumuk in k'abo'ob ka wéek' tu tzek'elil in pool, je túun ku taal in wu'uyik u chokojil in k'i'ik'el tu jool in wich, ma' chéen le je'elo'. Le juumpuul awat tin beeto' mi tak ich k'aax u'uya'abij, bey wayak' anil ten le úuchik u yee'joch'e'ental in paakat yéetel ka joch'k'ajen.

     Le ka aajene' táan in dza'akal tin x-la' k'aan.


Estos materiales se publicaron en: Navegaciones Zur (Revista bimestral del Centro Yucateco de Escritores, A.C.) No. 20, Mérida Yucatán, marzo de 1998




Regresar
  © Universidad Autónoma de Yucatán
Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi"
Unidad de Ciencias Sociales
Dirección General de Desarrollo Académico