Hoy es: Domingo, 5 de Mayo de 2024
inicio

    Sueño segundo 
(La palabra)


Feliciano Sánchez Chan

 


Soy el caracol
con voz nacida del mar
que habla por tus hijos,
Madre.

Mi canto recorre el mundo
trazando caminos.
He penetrado en los laberintos de las grutas
para que los dioses antiguos
escriban en mis labios
la palabra que la torcaza
derrama en el mundo
en mañanas de lunas.

Soy la voz primera que transforma los ecos
que ayer sembraste en los viejos caminos.
Soy la palabra antigua que sólo se dice
pasada la media noche
si tu hijo no retorna del monte.

Soy el caracol de ecos antiguos
que has grabado con tu voz,
Madre.
Soy el caracol.

Ka'a wayak' (T'aan)


Teen le jub
siijil u t'aan ich k'áa'náab
kin t´aan tu yóo´lal a paalalo'
in Na'.

In k'aaye' ku jolch'aktik
u beel wíiniko'ob yóok'ol kaab
Dzo'ok in xíimbaltik u satunsat bejil áaktuno'ob
ti'al ka dzíibta'ak tin chi'
tumeen in úuchben Yumtzilo'ob,
u nikte'il le t'aan
ku jayik le sakpakal
yóok'ol kaab
tu ja'atzkab k'iinilo'ob Ujo'.

Teen le yáax t'aan
Molik le éedznak'o'ob
ta pak'aj jo'olje
te'ej úuchben bejo'obo',
teen le úuchben t'aan
chen ku ya'ala'al
wa ku máan chúumuk áak'ab
ma' suunak a paal k'áaxo'.

Teen le jub úuchben u éedznak'
tu'ux a dzíibtmaj a t'aano'
in Na'.
Teen le jubo'.

 

 

   Siguiente


Este material fue tomado de Sánchez Chan, Feliciano.
Ukp'éel wayak' (Siete sueños). Escritores en lenguas indígenas A. C.
UNESCO. 1999.
 




Regresar
  © Universidad Autónoma de Yucatán
Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi"
Unidad de Ciencias Sociales
Dirección General de Desarrollo Académico