Hoy es: Viernes, 26 de Abril de 2024
inicio

Rezo en ceremonia de ch'a' cháak

 

Durante la ceremonia, los jmeeno'ob hacen rezos largos dirigidos a todos los dioses y entes sobrenaturales que influyen sobre la vida de los milperos. Aquí reproducimos una pequeña parte que los jmeeno'ob rezaron el 1º. de julio de1990 en la ceremonia de ch'a' cháak en Xocen, Yucatán:

32M In ki'ichkelen taata Yuum Jesukristo, in ki'ichkelen taata Dios Padre Eterno tu'ux tu wa'akuntaje u krusifikado te' monte kalbario kaj yanchaj u lojbe'ent'antik way yok'ol kaab, kaj yanchaj u náajat ku sieloi u gloriai ts'ook u orapaja kwa'akuntik u nojoch suluch u ki'ichkelmi, k'ala' k'áat tun way tu joole junp'ée taan noj meesa, way tu jool junp'ée tan noj luuch u chikuli u jaaji tu k'aaba in taata Yuum San Miguel Arkanjel tumen ka' wa'alak xane' u k'am to'one sujuy suluch tu anjel u ki'ichkelmi ka' yanak u su'utu junp'e bendision tu k'ab in ki'ichkelen taata Yuum Kanti'is K'uj Aj Jooyaob tu'ux wa'alakbalo'ob tu kanti'is lu'um, tu kanti'is yóok'o kaab; tu anjel xan u ki'ichkelmi in taata Yuum Santísima Krus tres personas le bakan ti' xan wa'akuma to'on way tu jool le santo noj mesa u chikuli u jaaji tan chúumuk lu'um yóok'o kaab.

32E. Excelentísimo Señor Jesucristo, nuestro Amadísimo Señor Padre Eterno que permitiste la crucifixión en el Monte Calvario para salvar al mundo, y con ello se mereció el cielo de tu gloria, ahora llega el momento de asentar en tu presencia un Nojoch Suluch, cubre con tus manos esta gran mesa, esta enorme jícara, imagen de un sentimiento verdadero, en nombre de nuestro Padre Señor San Miguel Arcángel que nos reciba el Sujuy Suluch, que es el ángel del Todopoderoso para que se otorgue los poderes a nuestros padres señores Kanti'is K'uj Aj Jooyao'ob desde sus lugares en las cuatro esquinas de la tierra, los cuatro ángulos del mundo.

33M Tu'uxk k'áat maatke yaatsila', tu'ux k k'áat maatke bendisiona' ka' su'utuk tun xan to'on le santo ja' u ti'ilal u síistale santo lu'um beora in Yuum, tumen ts'ooka u orapaja k'ubke noj bolon, ts'o'ok u orapaja xan k'ala' ka'atke noj sujuy suluch, ts'o'ok u orapaja xan wa'akuns ku kuerpoa ki'ichkelmi, ts'o'ok u orapaja xank xinbansik u anjeles je'enbix ku páajta xan ka' yanak u su'utu to'one bendisiono'.

33E Así como también a la excelsa Santísima Cruz tres personas que tenemos asentada aquí frente a esta gran santa mesa, representación verdadera del centro de la tierra en este mundo. Lugar donde estando reunidos te pedimos tu comprensión y que nos regales la santa lluvia para que enfríe la tierra Señor. Ha llegado la hora de entregar el Noj Bolon, la hora de ofrecer el Noj Sujuy Suluch (el cáliz), la hora que haga presencia tu majestad; en fin, llega la hora de movilizar a los ángeles como es su labor para que se nos dé su bendición.

34M Ka' yanak u k'a'ama xan to'on tumen u anjeles yéetele 25 mil birjenes yan tu ansianai in ki'ichpan ko'olebil Salbasion, tu ansianai in xki'ichpan ko'olebil Librada, tu ansianai in ki'ichpan ko'olebil Sotuta ka' yanak u su'utu xan to'on u yaatsili le santo ja', ka' yanak u su'utu to'one' u yaatsili santo era mu' manba'alchajle santo grasia tu'ux sipit k'a'ata'an mene waj meyjilo'ob tumen a waj anjeles, tumen a waj kuchkabalilo'ob.

34E Y que se nos reciba por los ángeles y 25,000 vírgenes que están en los pies de nuestra bellísima Virgen de Salvación, en los pies de la hermosa Virgen Librada, de la Virgen Sotuta, para que obtengamos la presencia de la santa lluvia, para que tengamos el producto de la siembra y no se mueran las semillas donde fueron depositados por los trabajadores, por tus adoradores, por los señores dueños de la milpa.

36M Ay in jajal dios letun ti' ts'o'ok u orapaja xan in k'áatik tech u yaatsili, letun ti' u orapaja xan in k'áatik tech u bendisión, letun ti' ts'o'ok u orapaja xan bin jeets' piix ku ni' yook a ki'ichkelmi, bo'oybanso'on xani in ki'ichkelen papasito, sa'ates in si'ipili yéetel u krus xana ki'ichkelmi, ts'o'ok u orapaja xan in k'ala'ak'a'atik le santo sujuy yetel ooxp'e Padre Nuestro, yete ooxp'e Ave Marías jeets' pixte u joole taan noj meesa ka' tek k'ub u noj jo'oche grasia.

36E iAy! Dios mío, en este instante te pedimos estimación, necesitamos tu bendición, ahora que nos postramos a los pies de tu hermosura, perdónanos por la Cruz de tu hijo. Estoy ofrendando el santo sujuy rodeado por los dedos de las manos hacia lo alto con tres Padrenuestros y tres Avemarías, póstrate frente a esta magna mesa para que te entreguemos la ofrenda principal de la gracia.

37M Rogarnak xan in taat Yuum San Roke tu'ux krogartik tu ni' yook u ki'ichkelmi ka' yanak u wa'ach'a to'on u noj kanti'is saybile yok'o kaab tu k'ab in Yuum Kanti'is K'uj max tu k'abi'? jaali' tu k'ab in taata Yuum E'e Papa'tun Cháak, tu k'ab in ki'ichkelen taata Yuum K'an Papa'tun Cháak yéete tu k'ab in ki'ichkelen taata Yuum Sak Papa'tun chaak yete tu k'ab in ki'ichkelen taata Yuum Chak Papa'tun Cháak kanti'is k'uj tu'ux tun bin yano'ob ten tu krus yok'o kaab.

37E También rogamos a nuestro Padre Señor San Roque, hincados en tu presencia para que nos abra la fuente de agua del mayor del mundo por los señores Kanti'is K'uj. ¿Quién más puede ser? Sólo puede ser por nuestro Padre Señor E' Papa'tun Cháak, por nuestro Padre Señor K'an Papa'tun, también por medio de nuestro Padre Señor Sak Papa'tun Chak, por manos de nuestro Padre Señor Chak Papa'tun Cháak Kanti'is K'uj, desde donde se encuentran en forma de cruz en las cuatro esquinas del mundo.

Cuando terminan las rogaciones, y tanto los dioses como los humanos han comido y bebido, se reparte la comida sobrante, para que cada señor lleve algo a su casa, donde están esperando las mujeres. Para terminar la ceremonia, el jmeen hace una pequeña ceremonia de k'eex en donde limpia con una rama de yerbas a cada participante de los fuertes vientos que siempre acompañan los dioses. A los humanos estos vientos les pueden traer enfermedades. Pero con la ceremonia de k'eex del jmeen se quitan.

Después de la ceremonia de ch'a' cháak los milperos esperan con gran ansiedad la llegada de la lluvia necesaria para sus plantas. Saben que han pedido y creen que han cumplido su parte del trato. Pero si de todas formas la lluvia no viene, piensan que "Dios nos está castigando - porque somos grandes pecadores" . Para evitar el castigo, dicen, no nos queda más que rogar y pedir perdón.

¿Quién dice superstición?

¡No vemos que al fin viene la lluvia! y, ¿quién puede decir que viene por el vapor del mar, o por los calabazos de Cháak?

 


<Exposición Fotográfica
| ¿De dónde viene la lluvia?| La ceremonia>




Regresar
  © Universidad Autónoma de Yucatán
Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi"
Unidad de Ciencias Sociales
Dirección General de Desarrollo Académico